Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 29 Jun 2015 at 15:46

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

turk社
ご担当者様

貴社のフライパンに大変興味を持っています。貴社のフライパンの素材は鉄のみで作られているのでしょうか?
よく売られているフライパンはテフロン加工など加工を施してありますが、貴社のフライパンは加工、添加などは
一切ないのでしょうか?
上記の事をお聞きするのは、私は日本に住んでますが、ドイツから貴社のフライパンを購入する際、食品衛生法
という法律が日本にあり、購入にあたって、検疫所にフライパン等の調理器具の素材、加工について前もって申請するためにです。

English

Dear those who are in charge at turk

We are interested in your frying pan very much.
Is it produced only by using steel?
Many frying pans have been processed such as Teflon coating.
Is your item processed or added?
I am asking you above questions since I live in Japan and we have a law called food sanitation law when we purchase your frying pan from Germany in Japan. We have to file material of the cooking utensil such as frying pan and its processing at quarantine station before purchasing.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.