Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 57 / 0 Reviews / 04 Nov 2011 at 16:47

kaory
kaory 57
English

After outlining these issues, Bakaus likened HTML5 to a device he dubbed the "Pain Machine," an electrified Pong cabinet that shocks anyone who loses a match. Bakaus explained that, like the machine, HTML5 is fun and interesting to work with, yet its problems are undeniable.

Upgrading The Web

Despite all of his frustrations with HTML5, Bakaus is optimistic that web development offers a great opportunity for game creators. But in order to make HTML5 a success, he says, developers need to find ways to "upgrade the web."

Japanese

問題点の大まかな説明をしたあとで、BakausはHTML5を「ペインマシン」と呼ばれているデバイスに例えてみた。そのマシンとはピンポンをした誰をもびっくりさせてしまう電子化されたピンポンゲーム機のことであるが。そのマシンのようにHTML5はとても面白いうえに興味を持って開発していくことができるのだが、問題もまだたくさん残っていると言っている。

Webをアップグレードする

HTML5には思い通りにならないことがたくさんあるが、Webを開発していくことでゲームクリエーターたちが得られるビジネスチャンスは多い、とBakausは楽観的な見通しを示している。だが、HTML5を成功に導くためには「Webをアップグレードしていく」という方法をデベロッパーは探さないといけないと言っている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.