Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 04 Nov 2011 at 12:14

zhizi
zhizi 68
English

Of course, in order to create this content, more developers will have to dive into HTML5 development itself, and Bakaus admits that doing so with come with its fair share of limitations.

"I love working in HTML5, but as much as I love doing it, it hurts," he said. "When talking of HTML5, it's like we're back in the dark ages of gaming."

One reason HTML5 is stuck in these "dark ages" is because "web developers are seldom good game developers, and vice versa. There's just a clash of development practices."

Japanese

もちろん、そのようなコンテンツを制作するには、より多くのデベロッパーがHTML5の開発自体に取り組まなくてはならないだろう。そして、Bakaus氏はそうすることで皆が平等に制限を持つことになると認めている。

「HTML5に取り組むことは好きなんだが、好きなのと同じくらい、痛みもある。HTML5について語る時は、ゲームの暗闇の時代に戻るような気がする」とBakaus氏は語った。

HTML5がこの「暗闇の時代」に陥っている理由の1つは、「ウェブデベロッパーがやり手のゲームデベロッパーであるこはまずないし、その逆もない。開発上の衝突にすぎない」ということだ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.