Translator Reviews ( Japanese → Native English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 25 Jun 2015 at 19:47

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
Japanese

御社のAを日本で販売したい。
近い将来、御社の全商品を取り扱いたいとも考えてます。
私達は御社の日本正規代理店になりたい。
出来れば日本総販売店代理店になりたい。

私達は日本で世界中のAをWeb shopで販売してます。
日本語で○○とグーグル検索すると最上位に表示されます。
またWeb shop以外でも多数の販売チャネルを持ってます。

初期の取引では受注発注の単品注文になりますが、
御社の正規代理店になり宣伝活動を本格的に行えば
将来的に大きな金額の取引ができるようになると想定しています。

English

We would like to sell your product A in Japan. We are also considering dealing with all of your products in the near future.
We would like to be your proper agency in Japan. If possible, we would like to be your exclusive Japanese agency.

We sell worldwide A at a web shop in Japan.
It is indicated in the first place when you Google oo in Japanese.

Though, at a first dealing, receiving and placing orders will be a separate item in a set, we assume that we will be able to deal with a big amount money in the future when we become your proper agent and propagandize in earnest.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アルファベットのAには製品名が入ります。 ビジネスオファーのメール文です。丁寧な英文でお願いします。