Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 23 Jun 2015 at 19:14

hiromiaoki
hiromiaoki 50 TOEICスコアアップさせたい。
Japanese

工場に伝えて欲しい。

関節にゆるい箇所があるので、ちゃんと整備されたものを送ってください。
お客様によっては交換を要請されます。
※動画を見てね。

ドールの中に水が入っているが、水をシリコンに変更できますか?
動かすとチャプチャプと音が聞こえるのでクレームがくる可能性があります。

足首の動きを前後に限定することで自立できると思います。
自立できると、日本でも海外でも今より多く売れます。
実際、自立できるかどうかの質問が非常に多いのです。
お互いの利益になるので、この提案を是非採用してください。

English

Please tell this to the factory.

There are some loose part in a joint, so please send the one maintained neatly.
Some customer must request to exchange.
※ Please check the movie.

Water is filled in the doll, but can the water change to a silicon?
When it's moved, the water flowing sounds , so there is a possibility that causes a claim.

I think this can be stand by itself arranging the movement of an ankle context.
If it can be stand, even foreign countries also become popular more than now in Japan.
There are very much questions of whether I can be independent indeed.
It'll be the mutual profit, so please adopt this suggestion by all means.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.