Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 67 / Native Japanese / 0 Reviews / 22 Jun 2015 at 15:12
Tuesday: The same day, a little Paris-based company called La Ruche Qui Dit Oui, announced it had raised $9 million. La Ruche has been going for several years, and it uses the Internet to help farmers sell directly to local communities of buyers.
Two notable things here: First, the round included an investment by Fred Wilson of Union Ventures, his first in France and just second in Europe (the other being SoundCloud.) French officials have been waving their flag, trying to attract notice from U.S.-based venture capitalists. Wilson is a good one to have in your corner.
火曜日: 同日、パリに本拠を置くLa Ruche Qui Dit Ouiという小さな企業が900万米ドルを調達したと発表した。La Rucheは数年ほど続いており、インターネットを利用して農家が地元コミュニティに直接販売するのを支援している。
注目すべき点が2つある。第1に本ラウンドにUnion VenturesのFred Wilson氏が名を連ねていることである。同氏にとってフランス初案件、ヨーロッパでも2件目(他はSoundCloud)である。フランス当局は旗を振り、米国のベンチャーキャピタリストの注目を引こうとしてきた。Wilson氏は自陣にいると良い人物である。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/06/20/why-frances-startup-ecosystem-may-have-just-had-its-best-week/