Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 67 / Native Japanese / 0 Reviews / 22 Jun 2015 at 14:03

greene
greene 67 母国語は日本語です。在住国は米国です。宜しくお願いします。
English

Now, it’s hard to know in the short term how much impact any of these efforts are having. But it’s also hard to ignore that French startups are on a bit of roll.

In fact, this past week may have been one of the best ever for a startup ecosystem that is yearning for greater respect and recognition around the globe.

There was no single, record-setting funding. And for the moment, France is still waiting for kind of massive exit that will confirm its efforts. But over the past five days, there was a remarkable run of news:

Japanese

これらの活動が短期的にどのような効果をあげるかハッキリしたことは言えないが、フランスのスタートアップが勢いづいている状況を無視することもできない。

実際、世界に認められるようになろうとしてきたフランスのスタートアップのエコシステムにとって、つい先週は今までで最高の週となった。

記録的なファンディングがあったわけではない。そして今のところ、フランスはこれまでの活動が実を結ぶのを待っているようなところである。しかし過去5日間にわたって注目すべきニュースが続いた。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/06/20/why-frances-startup-ecosystem-may-have-just-had-its-best-week/