Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 53 / Native Japanese / 1 Review / 17 Jun 2015 at 11:58

English

Whether data is knowingly disclosed through social media, or unknowingly collected through digital footprints on websites and smartphones, there is trepidation that privacy, freedom of information, and even democracy are at stake.

With all the lawsuits working through the courts and all the scary possibilities being discussed in the media, it’s easy to jump to the conclusion that big data analytics is inherently evil. So is it?

Japanese

データがソーシャルメディアを通して了承の上開示されるのであれ、またはウェヴサイトやスマートフォンのデジタルフットプリントを通して了承なしに収集されるのであれ、そこにはプライバシーや情報の自由、さらには民主主義が危険にさらされるという恐怖がある。

法廷で審理されている訴訟やメディアで議論されている恐ろしい可能性などをもってして、ビッグデータ分析は本質的に悪だ、という結論へと飛躍するのは簡単だ。だけどそうだろうか?

Reviews ( 1 )

transcontinents 61 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
transcontinents rated this translation result as ★★★★★ 17 Jun 2015 at 12:40

original
データがソーシャルメディアを通して了承の上開示されるのであれ、またはウェサイトやスマートフォンのデジタルフットプリントを通して了承なしに収集されるのであれ、そこにはプライバシーや情報の自由、さらには民主主義が危険にさらされるという恐怖がある。

法廷で審理されている訴訟やメディアで議論されている恐ろしい可能性などをもってして、ビッグデータ分析は本質的に悪だ、という結論へと飛躍するのは簡単だ。だけどそうだろうか?

corrected
データがソーシャルメディアを通して了承の上開示されるのであれ、またはウェサイトやスマートフォンのデジタルフットプリントを通して了承なしに収集されるのであれ、そこにはプライバシーや情報の自由、さらには民主主義が危険にさらされるという恐怖がある。

法廷で審理されている訴訟やメディアで議論されている恐ろしい可能性などをもってして、ビッグデータ分析は本質的に悪だ、という結論へと飛躍するのは簡単だ。だけどそうだろうか?

表現の勉強になります。

kyotaro_kogawa kyotaro_kogawa 17 Jun 2015 at 16:27

レビューありがとうございました。

Add Comment
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/06/15/is-big-data-analytics-good-or-evil/