Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Traditional) )

Rating: 50 / Native Chinese (Simplified) / 0 Reviews / 12 Jun 2015 at 11:27

kabasan
kabasan 50 中国出身、日本在住の日本語、英語と中国語のトリリンガルです。 日本語学習...
Japanese

※『着席指定席』では、公演中は必ず着席していただきます。
※3歳以上有料。3歳未満入場可。但し、お席が必要な場合は有料。
※雨天決行・荒天中止
※光るウチワは公演当日に会場での引換えとなります。
※お一人様1公演につき4枚までお申込可能です。ただし、同一公演でのご当選は1席種のみになります。
※出演者変更に伴うチケット代金の払い戻しは出来かねますので、予めご了承下さい。
※開場/開演時間は変更になる可能性があります。

Chinese (Traditional)

※“著席指定席”的觀眾請在公演中務必坐下觀看。
※3歲以上收費。3歲未滿可入場。但是,需要座位的情況需交費。
※雨天照常,惡劣天氣中止
※發光扇在公演當日的會場兌換。
※一個人1場公演最多可以申請4張票。但是,同一公演的入場券全為同一種座位。
※我們不辦理因為演出人員變更帶來的退票,請諒解。
※開場/開演時間可能會變更。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。