Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → Korean )

Rating: 52 / 0 Reviews / 12 Jun 2015 at 11:07

parksa
parksa 52 韓国語ネイティブ 【日→韓翻訳】 宿泊(ホテル・旅館)・タクシー&...
Japanese

※『着席指定席』とは、小さなお子様やコンサートを座って御覧になりたいという皆様の為に御用意させていただく着席指定のチケットになります。お申し込みの方/当日御来場いただく方ともに『着席指定席』内での年齢制限はございませんので、お子様でなくても結構です。
※『着席指定席』は、スタンド席となります。ステージからの近さを保証するものではございません。
※『着席指定席』では、公演中は必ず着席していただきます。
※3歳以上有料。3歳未満入場可。但し、お席が必要な場合は有料。

Korean

※ "착석 지정석"이란, 어린이나 콘서트를 앉아 보시고 싶은 분들을 위해 준비한 착석 지정 티켓입니다. 신청하신 분/당일 입장하시는 분들 모두 "착석 지정석" 내에서의 연령 제한이 없으므로, 어린이가 아니어도 괜찮습니다.
※ "착석 지정석"은 스탠드 석입니다. 스테이지와의 가까운 거리를 보증하지 않습니다.
※ "착석 지정석"에서는 공연 중에는 반드시 착석하셔야 합니다.
※ 만3세 이상 유료. 만3세 미만 입장 가능. 단, 좌석이 필요한 경우는 유료.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。