Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 0 Reviews / 11 Jun 2015 at 22:16
[deleted user]
52
English
Talk Through the Term Sheets in Advance
Often startups will have an informal agreement with advisors. As a VC we’re skeptical of these arrangements. We’ve seen too many companies burned by such deals. This is a morale killer at the company and can do serious damage to your reputation with investors.
Japanese
タームシート(ライセンス契約の内容を項目別にまとめた表)について前もって話し合う
スタートアップはたいていアドバイザーと非公式の同意をするものです。 VCとしては、これについて疑問を抱いています。というのも、あまりにも多くの企業が、そのためにダメージを受けているのを見てきたからです。このような合意は、会社の職業倫理を害するものであり、投資者とあなたの評判を著しく汚すおそれがあります。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/06/07/how-to-build-a-world-class-team-without-funding/
http://venturebeat.com/2015/06/07/how-to-build-a-world-class-team-without-funding/