Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 11 Jun 2015 at 22:01

[deleted user]
[deleted user] 52
English

For instance, a B2B company we funded had identified a world-class VP of sales. He had strong relationships with all the key buyers in their space. He seemed like a slam dunk on paper, but the CEO wanted to make sure there was a culture fit since he was coming from a very large company. So he asked this candidate to go with him on some sales calls. This forced the advisor to use PTO days at his current employer. He went to the meetings and sold the vision to customers. He became invested. Most importantly, he had to forgo a trip to Hawaii with his family, demonstrating real commitment.

Japanese

たとえば、私たちが創設したB2B company(企業間取引の会社)のセールスのVP(副社長)は世界レベルだと認識されています。
彼はその分野の重要なバイヤーたちと密な関係を持っていました。資料を見る限り彼は完璧なように見えましたが、 CEOは彼の今まで働いてきた大企業との社風の違いに関して、彼がうまくやっていけるか確信を持ちたかったので、一緒に何度かセールスに同行するように頼み、彼にその時働いていた会社を退職せず、有給を取るように言いました。彼は、会議に参加し、顧客にビジョンを売り、その結果能力を見込まれました。その上、予定していた家族とのハワイ旅行もキャンセルし、やる気を示したのです。

Reviews ( 1 )

transcontinents 61 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
transcontinents rated this translation result as ★★★★★ 16 Jun 2015 at 18:27

smoothで読みやすいです。

[deleted user] [deleted user] 17 Jun 2015 at 16:19

ありがとうございます!

Add Comment