Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 11 Jun 2015 at 13:34

anna_claba
anna_claba 52 翻訳歴はごく浅いですが、精一杯研鑽を詰み、正確かつ読みやすい訳を心がけて参...
English

100M users strong, Duolingo raises $45M led by Google at a $470M valuation to grow language-learning platform

Duolingo, the popular crowdsourced text translation tool, today announced that it has closed a $45 million round led by Google Capital at a valuation of $470 million. Previous investors Union Square Ventures, New Enterprise Associates, and Kleiner Perkins Caufield & Byers also joined in this new round.

Japanese

1億人ユーザを誇るDuolingo、Google主導で4500万米ドルの融資、時価総額4億7000万米ドル、言語学習プラットフォームの成長を狙う

人気クラウド翻訳ツールDuolingoは今日、Google Capital主導の投資ラウンドで4500万米ドルを獲得し、時価総額は4億7000万米ドルと発表した。以前Duolingoに投資したUnion Square Ventures、New Enterprise Associates、Kleiner Perkins Caufield & Byersも今回のラウンドに参加した。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/06/10/100m-users-strong-duolingo-raises-45m-led-by-google-at-a-470m-valuation-to-grow-language-learning-platform/