Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 11 Jun 2015 at 13:31

English

Unfortunately, this caliber of team is tough to acquire. Employees are well compensated at big companies and are beneficiaries of perks that make Disney World look dull. They have wide latitude to pursue projects of interest, and the best of them have multimillion-dollar retention packages.

Likewise, influential advisors are in demand, have their pick of projects, and can’t be moved with the usual levers.

Meanwhile, you’re offering an Ikea desk and a promise.

Japanese

残念なことに、このような威力を持つチームを取得するのは難しい事だ。大企業の従業員はよく補償されていて特典もついて来る。ディズニーワールドさえ、さえなく見えてしまうだろう。彼らは、幅広く興味のあるプロジェクトを追求できる。彼らの中でも、優秀な者は数百万ドルのリテンションパッケージが支払われている。

同様に、影響力のあるアドバイザーが必要とされてるが、彼らが選んだプロジェクトを請け負っていて簡単に移動することはできません。

一方、あなたは、Ikea机と約束を提供しています。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/06/07/how-to-build-a-world-class-team-without-funding/