Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 11 Jun 2015 at 11:08

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
Japanese

メーカーから回答がありましたのでお知らせします。

AとBは同じムーブメントではございませんので、機能や操作も異なります。

ムーブメントが異なっても、同じ品質基準での生産と品質管理を

致しておりますのでご安心下さいませ。

以上のような回答がありまして、これ以上の詳細な情報はありませんでした。

つまりこの2つのムーブメントは全く違う構造ですので品質を単純に比較はできない

と思いますので、機能や用途で選ばれるとよいかと思います。

以下に主な製品の違いを書いておきますので参考にされてください。

English

I got reply from the manufacturer.

A and B are not same movement, so function and operation are different.

Although movements are different, they are produced with same quality standard and managed so please do not worry.

Above is the answer and there was no further detail.

That means, these 2 movements are totally different structures so quality cannot be simply compared.

Therefore I think you can choose by function or purpose.

Below are the main differences of the items for your reference.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 時計の話です。