Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 11 Jun 2015 at 11:15

yukijirushi
yukijirushi 50 高校2年から大学卒業まで約6年間カナダで過ごしました。 海外生活が長いの...
Japanese

メーカーから回答がありましたのでお知らせします。

AとBは同じムーブメントではございませんので、機能や操作も異なります。

ムーブメントが異なっても、同じ品質基準での生産と品質管理を

致しておりますのでご安心下さいませ。

以上のような回答がありまして、これ以上の詳細な情報はありませんでした。

つまりこの2つのムーブメントは全く違う構造ですので品質を単純に比較はできない

と思いますので、機能や用途で選ばれるとよいかと思います。

以下に主な製品の違いを書いておきますので参考にされてください。

English

I Would like to inform you a reply from manufacturer.

As A and B does not have same movement, they also have different function and handling.

Although the movement is different, they were produced under the same quality standard and quality assurance so please be assured.

We received the above reply and there was no further information.

These 2 movements have completely different architecture and therefore, the quality cannot simply compare. In this regard, we recommend you to choose based on their function and your use.

Below please find difference of main products for your reference:

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 時計の話です。