Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 36 / 0 Reviews / 01 Nov 2011 at 06:31

[deleted user]
[deleted user] 36
English

2. Return to Merchant via prepaid shipping label. I see that you already provided the link to the prepaid return label and according to it, the return tracking number is there as well as UPS will be the carrier. Please be aware that there is a $7 charge for us to process the return which includes attaching the prepaid label, removing the package from your account and tendering the package to the courier company.

Please confirm that you accept the fee so we can proceed with the return.

We look forward to your reply.

Japanese

2.プリペイドの出荷ラベルでの返送。すでにプリペイドの返送ラベルのリンクがきていると思いますのでそれにしたがって返送の追跡ナンバーもあると思いますし、UPSがキャリアとなります。返送には貼り付けているプリペイドラベル、アカウントからの荷物の削除、クーリエ会社への荷物の送付で7ドルかかります。

この料金が問題ないか確認して頂きましたら返送の手続きをします。

返信お待ちしております。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.