Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 01 Nov 2011 at 04:39

gloria
gloria 61 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
English

2. Return to Merchant via prepaid shipping label. I see that you already provided the link to the prepaid return label and according to it, the return tracking number is there as well as UPS will be the carrier. Please be aware that there is a $7 charge for us to process the return which includes attaching the prepaid label, removing the package from your account and tendering the package to the courier company.

Please confirm that you accept the fee so we can proceed with the return.

We look forward to your reply.

Japanese

2. 前払いの発送ラベルを使って出品者へ返却します。あなたが前払い発送ラベルのためのリンクを貼ったことはわかりました。それにしたがって返送用追跡番号が表示され、UPSが配送業者となります。前払いのラベルを貼ること、あなたのアカウントから荷物を削除すること、及び荷物を配送会社へ仕向けることを含むこの返送プロセスのために$7の料金がかかることをご了解ください。

当社がこの返送手続きを行うためのこの料金をあなたが受け入れることを確認してください。

あなたのお返事をお待ちします。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.