Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 10 Jun 2015 at 15:17

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

② 着席指定席(光るウチワ付き) 9,800円 税込
・『着席指定席』とは、小さなお子様やコンサートを座って御覧になりたいという皆様の為に御用意させていただく着席指定のチケットになります。
・お申し込みの方/当日御来場いただく方ともに『着席指定席』内での年齢制限はございませんので、お子様でなくても結構です。
・『着席指定席』は、スタンド席となります。ステージからの近さを保証するものではございません。

English

② Designated seat (glistening fan) 9,800 Yen including tax
"Designated seat" is a ticket for designated seat that we prepare for small children and those who would like to see the concert by being seated.

As we do not set an age limit for both of those who applied in advance and those who come on the day regarding the "designated seat", those other than children are allowed to stay there.

The "designated seat" is a standing seat. It does not guarantee the short distance from the stage.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。