Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 67 / Native Japanese / 0 Reviews / 10 Jun 2015 at 07:26
SXT’s solution, King explained, is to put corporate training into a good-looking app so that people can take in all that info in more manageable chunks. For workers, the training app has quizzes to keep people motivated, and for the bosses it has analytics so people’s progress can be charted.
Hopefully the app-based model won’t mean that workers are expected to do training in their own time, but King’s pitch didn’t touch on that issue.
30 companies are already using SXT, he said.
SXTのソリューションは、企業のトレーニングをアプリ化し、情報過多だった教育を扱いやすいまとまりに分割できるようにします、とKing CEOは説明する。社員の観点では、アプリはクイズがあってモチベーションが続くようになっており、上司の観点では、分析ツールで部下の進捗をチャートで確認できる。
アプリベースのモデルの意味するところが、勤務時間外の自習でないことを望みたいが、King CEOのプレゼンテーションはその点には触れていなかった。
同氏によれば、既に30社がSXTを利用しているとのことだ。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.該当記事です。
https://www.techinasia.com/chinaccelerator-7th-batch-startups/