Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 31 Oct 2011 at 02:01

English

It’s conceivable that the company’s online gaming division, Shanda Games (NASDAQ:GAME), which runs hugely popular MMO titles such as World Zero, might do the same – though that was not stated this week. But there have been rumblings for a long time to that effect. In March of this year, Shanda Interactive Chairman Chen Tianqiao spoke to Reuters and said:

"It would be great if we can return [to the mainland stock markets]. Every company wants to share the fruits of its country’s economic growth."

Japanese

World Zeroのような多大な人気のあるMMOタイトルを運営する、会社のオンラインゲーム部門、Shanda Games(NASDA:GAME)が同じ事をするであろうと想像できる-それでも、今週それは表明されなかった。しかし、それがもたらす影響へは長い間不満が言われている。今年の3月、Shanda Interactive社長のChen Tianqiaoはロイターに語った:

「私達が[中国本土の株式市場へ]戻ることができるなら、素晴らしいであろう。全ての会社は、その国の経済成長の産物を共有したい。」

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/10/19/shanda-returns-to-china/