Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 31 Oct 2011 at 01:53

English

Could China’s Shanda Be the First of Many to Go From NASDAQ to SHA?

This week’s news that Shanda Interactive (NASDAQ:SNDA), the major Chinese media and entertainment company, is looking to go private and delist from NASDAQ was a bombshell. It raises the spectre of other Chinese web/tech companies also abandoning the New York tickers in favour of, say, SHA, SHE, or HKG – China’s own stock exchanges in, respectively, Shanghai, Shenzhen, and Hong Kong. Under current regulations, Chinese companies incorporated in a foreign country are not allowed to sell shares on the mainland.

Japanese

中国のShandaはNASDAQからSHAとなる最初となることができるのか?

主要な中国のメディアとエンターテイメント会社Shanda Interactive(NASDAQ:SNDA)が、NASDAQから上場除外し、株式非公開化しようとしているという今週のニュースは衝撃的だった。それは中国のウェブ/テック会社の心象を上げ、ニューヨークのチッカーを捨てて、SHA、SHE、もしくはHKG-それぞれ上海、深セン、香港での中国の独自の株式取引を選んでいる。現在の規定の下、外国で登録される中国の企業は、中国本土での株の販売が許可されていない。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/10/19/shanda-returns-to-china/