Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 50 / 0 Reviews / 29 Oct 2011 at 14:27
Hi there,
shoes have been sent yesterday, so they should be shortly. Had
to send it registred with the normal post now as a courier was far more
expensive. Shipment was £25 now...
Can you please do me a favour and don't
leave me any feedback (I am assuming you would give me a positive one, if
you feel like giving a negative one, i cant stop you ;-)). My boyfriend
doesnt like me selling all my things on ebay...and he can only see it if
one leaves feedback ;-). Thanks for understanding!
x
こんにちは。
靴は昨日発送したので、もうすぐ到着すると思います。
宅配便で送るとさらに送料が高くなるので、普通郵便で発送しました。
送料は25ポンドでした。
お願いがあるのですが、評価をしないで頂きたいのです(あなたは良い評価をして下さると思いますが、もしそうでなければ、無理にそうして頂く事は出来ませんが。。)
私のボーイフレンドは、私がebayで自分の私物を売る事をあまり良く思っていません。もし評価の書き込みをされてしまいますと、彼はそれだけを見てしまいます。
宜しくお願い致します。
x