Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 29 Oct 2011 at 14:08

gloria
gloria 61 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
English

Hi there,
shoes have been sent yesterday, so they should be shortly. Had
to send it registred with the normal post now as a courier was far more
expensive. Shipment was £25 now...
Can you please do me a favour and don't
leave me any feedback (I am assuming you would give me a positive one, if
you feel like giving a negative one, i cant stop you ;-)). My boyfriend
doesnt like me selling all my things on ebay...and he can only see it if
one leaves feedback ;-). Thanks for understanding!
x

Japanese

こんにちは、
靴は昨日発送されました、ですからもうじき届くでしょう。今は宅配業者の方がずっと高くつくので、普通の郵便局から書留で送らざるを得ませんでした。送料は25ポンドです...
お願いがあります、私に何のフィードバックもつけないでいただけませんか(おそらくあなたは良いフィードバックをつけてくれると思いますが、悪いフィードバックをつけたい場合は仕方ありません、私にはそれを止められませんので)。私のボーイフレンドが、私がebayで販売するのを良く思っていないのです...彼が見られるのは誰かが私にフィードバックをつけたかどうかだけなので。ご理解いただければ幸いです。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.