Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 29 Oct 2011 at 00:29

English

He points out that Limelight, in contrast, saves developers time and should increase sales:

Whether it’s pulling all their app images from the App Store, creating Photoshop-esque product shots on the fly, automatically encoding their video to be compatible with both HTML5 and Flash, or integrating with SMS gateways to provide ‘send-to-your-phone’ functionality. You can create an entire site on Limelight in less time than it takes to do any one of those things.

Japanese

それとは反対にlimelightは、開発者の時間を無駄にせず、売り上げも伸ばせると彼は指摘する。

アプリストアからアプリの画像をすべて転載する、すぐにフォトショップで加工したような製品画像を作る、自動で動画をhtml5とflashの両方で再生できるようコード化する、“あなたの電話に送信する”機能を与えるためSMSゲートウェイを統合するーどれであれこうしたことの作業にかかる時間より短い時間で、limelight上にサイトを丸々一つ作ってしまえるのだ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/10/20/limelight/