Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 28 Oct 2011 at 23:43

English

Limelight just announced today that it would be making its service available in Japanese, so developers who need a hand marketing their app to the rest of the world can make use of it. Limelight developer Andrew Culver said in a blog post that almost 10 percent of their sign-ups were from Asia-based developers, with non-English apps.

We asked Andrew about the breakdown of that ten percent, and he tells us that many sign-ups are for Chinese apps. Nevertheless, Limelight is looking to serve Japan because it’s a slightly better fit:

Japanese

limelightは本日、このサービスを日本語でも利用できるようになったことを発表した。それゆえ世界の他の国々に自分のアプリを宣伝したくてもそうできなかった開発者にとって有用だろう。limelightの開発者Andrew Culver氏はブログ上で、登録者のおよそ10パーセントはアジアに住む開発者であり、そのアプリは英語のものではないと発言している。

我々はAndrew氏にその10パーセントの内訳を尋ねたところ、多くの登録は中国語のアプリのためのものであるということだ。しかし、limelightは日本向けにサービスを開始する予定である。なぜならわずかながらもその方がふさわしいからである:

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/10/20/limelight/