Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 28 Oct 2011 at 22:46

English

Limelight just announced today that it would be making its service available in Japanese, so developers who need a hand marketing their app to the rest of the world can make use of it. Limelight developer Andrew Culver said in a blog post that almost 10 percent of their sign-ups were from Asia-based developers, with non-English apps.

We asked Andrew about the breakdown of that ten percent, and he tells us that many sign-ups are for Chinese apps. Nevertheless, Limelight is looking to serve Japan because it’s a slightly better fit:

Japanese

Limelightは日本語でのサービスの利用を今日発表した。
アプリを世界中へと、そのマーケティングを必要とする開発者は利用することができる。
Limelightの開発者Andrew Culverがブログで言うには、約10パーセントのサインアップはアジアからの開発者で、英語のアプリではない。

我々はAndrewにその10パーセントの分析について尋ねたところ、たくさんのサインアップは中国のアプリであるという。
Limelightは日本のために役に立ちたいと考えている、なぜなら彼らのサービスは日本の方がわずかながら適しているからだ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/10/20/limelight/