Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 28 Oct 2011 at 21:09

English

The site, at ju.taobao.com, opened in March 2010 and leveraged on the already huge Taobao user-base to get a head-start on the huge assortment of Groupon clones that popped up throughout last year. Its biggest rival by name is Tencent’s (HKG:0700) QQ Tuan; in terms of actual traffic and deals sold, its closest competitor seems to be Lashou, the much smaller start-up which is looking for a chance to IPO in the US next year.

Why make Ju Hua Suan an independent company within the Alibaba Group right now? An Alibaba spokeswoman explained to us:

Japanese

ju.taobao.comのサイトは2010年3月にオープンし、昨年を通して発生したGrouponのクローンの乱立において有利なスタートをきるため、巨大なTaobaoユーザーベースに影響力を行使した。知名度においてその最大のライバルはTencentの(HKG:0700)QQ Tuanである;実際のトラフックと販売した取引において、最も近接する競合は、来年アメリカでの新規株式公開のチャンスを狙っている、もっと小さなスタートアップのLashouであるようだ。

なぜ今Ju Hua SuanをAlibabaグループ内で独立した会社にさせるのか?Alibabaの広報の女性は私達にこう説明してくれた:

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/10/20/taobao-juhuasuan-daily-deals/