Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 28 Oct 2011 at 19:16

zhizi
zhizi 68
English

According to the announcement, this joint venture will primarily focus on three key areas of India’s mobile Internet ecosystem - social media, gaming and e-commerce. It will also aid the growth of various services in this ecosystem, which already boasts of 858 million mobile subscribers as of July 2011, according to the latest stats from Telecom Regulatory Authority of India.

Expressing delight at this partnership, Mr. Kavin Bharti Mittal, Bharti SoftBank’s head of strategy and new product development said:

Japanese

発表によると、この合弁会社はインドのモバイルインターネットのエコシステムで、「ソーシャルメディア」、「ゲーム」、「eコマース」の3つの主要分野にまず注力していくとのこと。また、インド電気通信規制庁の最新の統計によれば、インドでは2011年7月現在で既に8億5800万人がモバイル契約をしているが、そのモバイル市場での様々なサービスの発展にも支援を行なう予定だ。

この提携に喜びを表し、「バーティ・ソフトバンク」の戦略および商品開発責任者のKavin Bharti Mittal(カヴィン・バーティ・ミッタル)氏は、次のように述べた。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/10/20/bharti-enterprises-softbank-joint-venture/