Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( German → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 08 Jun 2015 at 11:21

[deleted user]
[deleted user] 50
German

Diese hochwertigen Uhren tragen das Chronometer-Zertifikat der Sternwarte Glashütte. Dafür wurden sie 15 Tage lang und von allen Seiten getestet. Nur solche Uhren, deren mittlere tägliche Gangabweichung 2 Sekunden und deren höchste Abweichung 5 Sekunden nicht überschreiten, werden mit dem begehrten Zertifikat ausgezeichnet, ein Garant für höchste Ganggenauigkeit und Uhrmacherkunst auf Weltniveau

Japanese

この高価な時計はグラスヒュッテ天文台のクロノメーター認定を受けています。そのために15日間かけて、あらゆる面から検査されました。平均日差が2秒、最大でも5秒を超えない時計だけに誰もが欲するこの認定が与えられます。それはムーブメントの最高精度と世界水準の時計職人の技を保証するものです。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 腕時計の説明です。http://www.pointtec.de/zeppelin/kollektion_lz127_chronometer/