Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 67 / Native Japanese / 0 Reviews / 08 Jun 2015 at 04:07

greene
greene 67 母国語は日本語です。在住国は米国です。宜しくお願いします。
English

Didi-Kuaidi Gobbles Up $142M Investment From Weibo

Didi Dache-Kuaidi Dache, China’s largest taxi-hailing startup which is said to account for more than 90 percent of the market share, has just revealed a US$142 million investment from Weibo, a SEC filing of the Twitter-like social network. Weibo said in the filing the investment will be made through its Cayman Islands holding company Xiaoju Kuaizhi Inc.

Japanese

Didi-KuaidiがWeiboから1億4千2百万米ドルの投資を受入れ

WeiboのSECファイリングから、WeiboのDidi Dache-Kuaidi Dacheへの1億4千2百万ドルの投資が明らかになった。Didi Dache-Kuaidi Dacheは中国最大のタクシー配車スタートアップで市場シェアの90%以上を持つ。WeiboはTwitterに似たソーシャルネットワークである。Weiboは決算資料の中で、この投資はケイマン諸島にある持ち株会社Xiaoju Kuaizhi Incを通じて実行すると述べている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://technode.com/2015/05/28/weibo-invests-in-didi-kuaidi/