Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 44 / 0 Reviews / 07 Jun 2015 at 09:11
さすがですね、同じような製品を他社が作ってると分かっても苦労も認めて相手を称賛できるあなたを尊敬します
AkihoroはYahooのブログでFIDを紹介してたけど翻訳されることを分かってて日本人にしか理解できないような皮肉な言葉を使ってます
FIDが同じような製品を作ってると分かったらRobさんが悔しがるだろう、そんな内容を顧客と陰口のようにコメントしてるだけです
競合他社が現れるのは魅力のある製品をKrakenRCが作ってるという証拠だし、さらに注目されるから歓迎しますけどね
You’re great. I respect you for being able to praise your competitors recognizing their efforts even though they are making similar projects.
Akihiro was talking about the FID on Yahoo’s blog, but he uses ironic words that can be understand only by Japanese as he knows he will be translated.
He is just commenting that you will be sorry if you find out that the FID was making similar items, critiquing clients behind their backs.
That competitors are imitating your works proves that KrakenRC is making attractive products, so it gives you more media exposure, so I would welcome it.