Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 26 Oct 2011 at 20:35

English

When asked what they look for in companies, Lei Jun spoke again about his belief in mobile e-commerce as a good direction. McClure was more guarded, saying that he preferred to keep his favorite things to himself but that he would not invest in social games or group buy platforms, and that currently he likes educational games for kids. Ultimately though, he says investors shouldn’t care about what’s trendy, and instead look for what has the potential to make money. “Money is sexy,” he said, “money will always be sexy.”

Japanese

会社において何を求めているかと尋ねた時、Lui Junは再び、良い方向性として彼のべぃえfモバイル電子商取引への確信について話した。McClureはもっと用心深く、彼のお気に入りの事は彼自身の中にとどめて行く事を好むが、ソーシャルゲームやグループ購入プラットフォームには投資しないであろう。そして彼は子供向けの教育ゲームが好きだと述べている。結局、彼は投資家は何がトレンドなのかを気にするべきではなく、何がお金を生み出す潜在性を持っているかを探すべきだと述べている。「お金はセクシーである」と彼は述べた。「お金はずっとセクシーであるだろう。」

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/10/16/lei-jun-dave-mcclure-share-secrets-of-angel-investing/