Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 57 / 0 Reviews / 26 Oct 2011 at 16:51

kaory
kaory 57
English

When asked what they look for in companies, Lei Jun spoke again about his belief in mobile e-commerce as a good direction. McClure was more guarded, saying that he preferred to keep his favorite things to himself but that he would not invest in social games or group buy platforms, and that currently he likes educational games for kids. Ultimately though, he says investors shouldn’t care about what’s trendy, and instead look for what has the potential to make money. “Money is sexy,” he said, “money will always be sexy.”

Japanese

企業としてこれからの目標について訪ねると、Lei Junはうまく進んでいるということでモバイルEコマースで考えていることをもう一度語った。McClureはよく考えて、自分が好んでやっていることを続けたいがそれはソーシャルゲームやグループ購入プラットフォームに投資することではなく、実は今子供向けの教育ゲームが好きなんだと言った。突き詰めて言うと投資家は流行っていることなど気にしていない、代わりにお金を産みそうなことを追い求めている。「金は魅力だ、金はいつもすべてを惹きつける」と語った。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/10/16/lei-jun-dave-mcclure-share-secrets-of-angel-investing/