Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 26 Oct 2011 at 16:38

zhizi
zhizi 68
English

Similar TV-oriented social media sites have taken off in the US, such as GetGlue.

The only trouble I can see with this TV-time is that – in its current, limited form – it’s easily replaceable. If Chinese TV stations were to get a bit more with it and think up hashtags for some popular TV shows – as is now common in the UK and the US – then viewers could engage with each other more easily on Sina (NASDAQ:SINA) or Tencent (HKG:700) Weibo instead.

Check out the TV-time website to sign-up and get mobile downloads.

Japanese

例えばGetGlueという同じようなテレビ志向型のソーシャルメディアサイトがアメリカでも始まっている。

このTV-timeで筆者が思う唯一の問題点は、現状では、サービスに限りがあるということだ。すなわち、簡単に取って代わられるということ。もし中国のテレビ局がもう少し時流を意識し、今イギリスやアメリカでは普通にされているように人気番組向けのハッシュタグを考え出せば、視聴者は新浪(ナスダック:SINA)もしくは騰訊(香港:700)微博で、むしろより簡単に交流できるだろう。

サインアップしてモバイル版をダウンロードするにはTV-timeのウェブサイトで。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/10/17/tvtime-app/