Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 26 Oct 2011 at 13:16

rightmousebutton
rightmousebutton 50 UCLA 3rd year
English

He said in terms of investing, his emphasis was less on finding companies with huge potential and more on finding companies with the potential to achieve success in smaller, easier-to-capture markets. Focusing on smaller, specific communities allows companies to fine tune their products, and ultimately the internet is such a gigantic market that there’s plenty of money to be made even in going after a niche.

Japanese

投資に関しては、莫大な潜在を持つ会社よりも、小さくて掴みやすい市場を対象とした会社を探しているという。より小さくて専門的なコミュニティーに焦点を合わせることによって、会社は製品を微調整し、より質のいい製品を製造することが可能だ。インターネットは、このような小さいターゲットを狙ってでもたっぷりお金を稼げるほど巨大な市場なのだ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/10/16/lei-jun-dave-mcclure-share-secrets-of-angel-investing/