Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 02 Jun 2015 at 14:39

strawberry
strawberry 50 最近Reshareで海外の興味深いニュース(英語)を要約(日本語)すること...
English

People spent extremely long hours at work well before the industrial revolution. However, research shows that they actually spent far fewer hours actually performing work due to limited light, a lackadaisical work ethic, and numerous religious observances. The shift-based work day schedule developed during the industrial age has lasted well through the information age, and has extended into even longer hours for most knowledge workers. What happened to John Maynard Keynes’ prediction of a 15 hour workweek where people’s needs could easily be met with very little work?

Japanese

人々は産業革命の時代より非常に長い時間を労働に費やしている。しかしながら研究によると、明るい時間が限られていたことや、習慣的な民族の仕事や、多大な地域の儀式のために、実際に仕事をしていたのは短時間だったとされる。時間を基本として仕事のやり方というものは、産業時代に発展したものであり、それは、情報時代にまで続いている。そして、知的な仕事をする多くの人々はより長く仕事をしている。人々がほんの少しの労働でニーズをかんたんに満たすというJohn Maynard Keynesの週に15時間働くという予測はどういったものだろうか。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/05/31/how-tech-is-leading-us-back-to-a-village-style-life/