Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 01 Jun 2015 at 23:25

English

Commerce-related content — or “comtent,” as Skimlinks like to call it — describes content designed for the sole purpose of generating revenue, such as buying guides, product reviews, “get the look” articles, vouchers, deals, sales, and product or service-focused list articles.
So why are consumers moving to the computer when it comes time to purchase a product?

Japanese

商業関連資料(Skimlinksは「コマコン」と呼んでいる)はコンテンツが生成収入の唯一の目的のため、購入ガイド、製品レビュー、トレンド記事、バウチャー、取引、販売、製品またはサービスに焦点を当てたリスト記事などに設計されていると説明している。
では、なぜ商品を購入するとなると、顧客はパソコンに移ってしまうのか。

Reviews ( 1 )

mechamami 60 I'm native in Japanese living in Cana...
mechamami rated this translation result as ★★★★★ 02 Jun 2015 at 22:30

いい訳だと思います。

This review was found appropriate by 0% of translators.

Add Comment
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/05/30/are-vc-services-really-over-hyped-the-story-of-one-firms-middle-path/