Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 01 Jun 2015 at 13:01

English

Fresh off their selection to top-notch acceleration program NUMA Sprint and making the finals last month at leading tech event B Dash Camp in Japan, PopUp Immo founder Mohamed Houache discusses their vision, the unique value they deliver both brands and commercial retail, and their plans to quickly ramp-up internationally, particularly in Asia.
What is PopUp Immo about and what’s special about what you do?
PopUp Immo is a retail revolution. What we do is enable brands, artists, designers to find retail space for short-term duration. Although it’s mostly an innovation of service rather than technology, we can say that we’ve been impacting the future of some brands.

Japanese

NUMA Sprintの最優秀アクセレレーションプログラムに選ばれ、先月、日本での主要な科学技術系のイベントであるB Dash Campで最終選考まで残った後で、PopUp Immoの創業者であるMohamed Houacheは彼らのビジョン、ブランドとリテール両方にもたらした独自の価値、そしてグローバル、特にアジアでの市場拡大をすぐにでも行いたいという計画について語った。

PopUp Immoとは何でしょうか?そして、何が特別なのでしょうか?

「リテール革命なんです。我々が行っているのは、ブランドやアーティスト、そしてデザイナーが少しの時間でも作った物を売る場所を見つけられるようにすることです。たいていテクノロジーの進歩と言うよりはサービスの革新ですが、いくつかのブランドの将来に衝撃を与えてきたと言えるでしょう」。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://www.rudebaguette.com/2015/05/29/popup-immo-set-take-retail-revolution-around-globe/