Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 1 Review / 01 Jun 2015 at 13:33
PopUp Immo set to take their retail revolution around the globe
Often the most elegant and successful business ideas are the most straightforward ones. PopUp Immo is looking to address two pressing, basic needs – brands’ need for visibility with customers at minimal financial investment and commercial real-estate owners’ need to fill their space. With their launch last year, they’ve quickly become the top marketplace in France connecting brands and advertisers with the commercial real-estate sector to create exceptional Pop Up store experiences.
PopUp Immo、全世界の小売業界に革命を狙う
見事に成功するビジネスアイデアの多くはごく単純明快なものだ。PopUp Immoは2つの急を要する、基本的なニーズに応えるべく行動している―ブランドが顧客にごく安い出資で宣伝したいというニーズ、そして商業不動産オーナーが空きスペースを埋めたいというニーズだ。昨年ローンチし、PopUp Immoは早くもフランスにおける、ブランド・広告会社と商業不動産業界とをつなげ今までにないポップアップ・ストアを提供するという業界最大手企業になったのだ。
Reviews ( 1 )
original
PopUp Immo、全世界の小売業界に革命を狙う
見事に成功するビジネスアイデアの多くはごく単純明快なものだ。PopUp Immoは2つの急を要する、基本的なニーズに応えるべく行動している―ブランドが顧客にごく安い出資で宣伝したいというニーズ、そして商業不動産オーナーが空きスペースを埋めたいというニーズだ。昨年ローンチし、PopUp Immoは早くもフランスにおける、ブランド・広告会社と商業不動産業界とをつなげ今までにないポップアップ・ストアを提供するという業界最大手企業になったのだ。
corrected
PopUp Immo、世界規模での小売革命を
見事に成功するビジネスアイデアは、たいていごく単純明快なものだ。PopUp Immoは2つの切実な、基本的なニーズに応えるべく行動している―ブランドが顧客に最小限の出資で宣伝したいというニーズ、そして商業不動産オーナーが空きスペースを埋めたいというニーズだ。昨年のローンチ以降、PopUp Immoは急速に成長し、今やフランスのマーケットプレイスのトップに立っており、ブランド・広告会社と商業不動産業界とをつなげ今までにないポップアップ・ストアを提供している。
該当記事です。
http://www.rudebaguette.com/2015/05/29/popup-immo-set-take-retail-revolution-around-globe/
レビュー・添削いただきありがとうございます。