Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / 0 Reviews / 25 Oct 2011 at 13:02

English

Mori explains that the mobile game industry, unlike the console game industry, does not require a huge amount of capital and that a single talent within the group can actually provide them with substantial advantages over their competitors. Such is the appreciation and value of talent that DeNA is looking to connect with the developers in the region to identify and get these developers on board.

Japanese

森氏によれば、携帯用のゲーム業界は、ゲーム機器用のゲーム業界と違い、莫大な資本を必要とせずグループ内に一人優秀な人材がいれば、競合に対しかなりの優位性をもたらすという。そのような才能を持った逸材を見出し、地域の開発者とりまとめ、そしてその開発者にも事業参加してしてもらうのだ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://e27.sg/2011/10/12/the-southeast-asian-insider-in-dena/