Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 25 Oct 2011 at 01:51

henno
henno 50 イギリスの大学で博士研究員をやっています。アカデミックな話題を中心に幅広く...
English

8. Offer Up Unique Data

When pitching, include data and numbers that support your ideas when possible. In fact, an interesting study, infographic or other data sometimes warrants its own pitch. If your company has gathered proprietary information that tells a compelling story, pitch it.

9. Follow Reporters on Twitter

Make it your goal to build relationships with the group of journalists that cover your industry.

Meeting up for lunch or drinks isn’t always the best option when it comes to keeping the conversation alive, though — oftentimes, a journalist may only want to meet up when you have a story to pitch. After all, he or she is probably busy doing other things.

Japanese

8. 他に無いデータを提供する

プレスリリースのときには、あなたの考えを支えるデータと数字を可能な限りそろえるべきだ。実際に、興味深い調査や情報画像や他のデータは、しばしばその宣伝文句の内容を保証する。 もしあなたの会社がストーリーを強化するための独自の情報を集めていたら、それを宣伝に使おう。


9. 記者をTwitterでフォローしよう

あなたの目標を、あなたの会社をカバーするジャーナリストたちとの関係を築くことに置こう。

しかし、会話を長続きさせるときに、ランチで食事をともにしたり、お茶をするのが、常に最高の選択肢だとは限らない。しばしば、ジャーナリストはあなたがニュースを持ってるときに、そのためだけに会いたいと望むことがあるかもしれない。結局、おそらくは彼/彼女は他のことで忙しいのである。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://mashable.com/2011/10/10/pr-startups/