Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / 0 Reviews / 27 May 2015 at 14:58

English

A slight variation on this method is what actually occurred in the case of Secret. As former employees of Google, both Secret founders David Byttow and Chrys Bader enjoyed a logistical advantage that gave them an “in” with Google Ventures, one of their early backers, which let them bypass the customary “introduction.”

Japanese

実際Secretのケースでは、これに少しアレンジを加えた手法がとられた。SecretのDavid Byttow氏とChrys Bader氏の両設立者は、Googleの元社員だったため、昔のよしみで正式な紹介というお決まりの形をとらずに、初期の支援企業Google Venturesとのコネクションを築いた。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その1/2(~中盤Question5まで)
http://venturebeat.com/2015/05/23/4-lessons-from-secrets-collapse-the-traditional-vc-funding-model-is-broken/