Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 25 Oct 2011 at 01:32

henno
henno 50 イギリスの大学で博士研究員をやっています。アカデミックな話題を中心に幅広く...
English

7. Consider Timing with Exclusives and Embargoes

Timing is essential when pitching news. You want to give the writer enough time to report, but you don’t want to pitch the idea too soon that the writer forgets about it by the time your company launches or announces the news officially. I personally prefer to receive news one week in advance of the official announcement. And when possible, I love to have the option of covering the news as an exclusive, when a publication is given the right to be the first publication to report on a given story.

Japanese

7. 排他性と出版禁止とともに、タイミングを考慮する

プレスリリースを出すときは、タイミングが不可欠だ。記者が記事を書くのに十分な時間を与えたい思うが、あなたが公式に会社を立ち上げたり、ニュースを発表するときまでに記者が内容を忘れてしまうほど、早まって記事をお願いしたいとは思わないだろう。私は個人的には公式な発表の一週間前にニュースを受け取ることを好む。そして、可能な場合には、そのストーリーについては最初に発表する権利を与えられることで、排他的にそのニュースを取り扱うことができる選択肢があることを望む。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://mashable.com/2011/10/10/pr-startups/