Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 25 Oct 2011 at 00:56

English

7. Consider Timing with Exclusives and Embargoes

Timing is essential when pitching news. You want to give the writer enough time to report, but you don’t want to pitch the idea too soon that the writer forgets about it by the time your company launches or announces the news officially. I personally prefer to receive news one week in advance of the official announcement. And when possible, I love to have the option of covering the news as an exclusive, when a publication is given the right to be the first publication to report on a given story.

Japanese

7.独占的、公表禁止とともに、タイミングを考慮する

販売実演のニュースでは、タイミングが非常に重要である。あなたはライターがレポートするに十分な時間を与えたいが、あなたの会社がローンチや公式なニュースを発表するまでにそのことについて忘れてしまぐらい早い時期にアイデアを実演したくはない。私は個人的に、公式発表の1週間前にニュースを受け取る事を好む。そして、出版物がが与えられたストーリーをレポートする為の最初の出版物となる権利を与えられることが可能なら、私は独占でニュースをカバーするオプションを持ちたいと思う。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://mashable.com/2011/10/10/pr-startups/