Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / 0 Reviews / 26 May 2015 at 18:46

English

The rapid rise and fall of Secret demonstrates that how well the VC funding dynamic works — or doesn’t work — can often be instrumental in determining the success or failure of a startup.

Secret and the Traditional Funding Model

The deal made with Secret followed the traditional VC backing approach. This approach starts with an entrepreneur, who we’ll call Jim. Jim has a friend, Jack, who happens to be good buddies with venture capital firm VCs ‘R’ Us. Jack introduces Jim to the firm and, in no time, Jim finds himself on the fast track to funding.

Japanese

VCからの資金調達がどれだけ上手くいってもいかなくても、スタートアップが成功するかしないかの決め手は、急激な浮き沈みにあることがSecretのケースで分かった。

Secretと従来型の資金調達モデル

Secretとの契約は、VCが支援する従来型の方法で結ばれた。今回の申し入れは、Jim氏と言うアントレプレナーが、 友人で(TOYS"R"US ならぬ)VCs‘R’UsというVC会社をよく知るJack氏にこのVC会社を紹介してもらう流れで始まり、Jim氏は一瞬にして資金調達への近道を手に入れている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その1/2(~中盤Question5まで)
http://venturebeat.com/2015/05/23/4-lessons-from-secrets-collapse-the-traditional-vc-funding-model-is-broken/