Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 26 May 2015 at 13:37

anna_claba
anna_claba 52 翻訳歴はごく浅いですが、精一杯研鑽を詰み、正確かつ読みやすい訳を心がけて参...
English

Horace Chow, General Manager, Microsoft Hong Kong Limited said, “It’s our pleasure to join forces with HKSTP to help Hong Kong become a central hub for IoT development in Asia. Microsoft Hong Kong and HKSTP have already been working together in areas such as nurturing startups, and this partnership is a natural extension of our existing collaboration. Microsoft HongKong’s investment in this MoU is closely aligned with our SparkHK initiative, which is aimed at empowering Hong Kong’s growth and competitiveness through innovation.”

Japanese

Microsoft Hong Kong LimitedのGeneral Manager、Horace Chow氏はこう語る。「HKSTPと力を合わせ、香港をアジアのIoT開発の中心拠点にする後押しができること、嬉しく思います。Microsoft Hong KongとHKSTPは既に共同で、スタートアップの育成といった分野で活動しています。今回の提携により従来の協力体制が強化されます。このMoUへのMicrosoft Hong Kongの出資はMicrosoftのSparkHKという、イノベーションを通じて香港の成長と競争力を強化しようという活動とつながっています。」

Reviews ( 1 )

osam_n 67 翻訳歴は浅いですが自然な訳ができるように頑張ります。宜しくお願いします!
osam_n rated this translation result as ★★★★★ 02 Jun 2015 at 20:14

読み易い訳だと思います。

anna_claba anna_claba 02 Jun 2015 at 20:15

レビュー・コメントいただきありがとうございます。

Add Comment
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://e27.co/hkstp-microsoft-hk-inject-us1m-support-iot-industry-20150520/