Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 26 May 2015 at 13:00

anna_claba
anna_claba 52 翻訳歴はごく浅いですが、精一杯研鑽を詰み、正確かつ読みやすい訳を心がけて参...
English

IoT developers: including students, startups, and traditional independent software vendors who want to expand their solution portfolios or add value through IoT, will receive proof of concept support, can consult experts for advice and attend training sessions and will be able to accelerate their development of IoT solutions through cloud services and tools.

“Our collaboration with Microsoft Hong Kong to create the IoT Innovation Platform and Data Analytics environment at Hong Kong Science Park, is a testament to Hong Kong’s unlimited potential as an Internet of Things hub,” said Allen Ma, CEO, HKSTP.

Japanese

IoTの開発者、つまり学生やスタートアップ、従来の独立したソフトウェアベンダーなど、IoTを通じて自身の提供するソリューションサービスの拡大や付加価値を付けようとしている人たちが、概念を実際に可能にできるようサポートを受けられ、専門家にアドバイスやトレーニングを利用でき、クラウドサービスやツールを通じてIoTソリューションの開発を加速させることができるようになる。

「Microsoft Hong Kongと提携し、Hong Kong Science ParkにIoTイノベーションプラットフォームやデータ解析環境を整えることができることで、モノのインターネットの拠点としての香港の無限の可能性が証明されるでしょう。」とHKSTPのCEO、Allen Ma氏が話している。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://e27.co/hkstp-microsoft-hk-inject-us1m-support-iot-industry-20150520/