Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 53 / Native Japanese / 0 Reviews / 25 May 2015 at 15:28

English

Joychuang promises quite a lot; whether it can deliver is another story. Founder Wu Minghua has a history of doing startups focused on other startups that includes three other companies and dates back to 2003, so he certainly has experience on his side. But it’s clear the company is still in the very early stages. Its website looks pretty unprofessional, and the app download link on it doesn’t seem to work (it also inexplicably features a huge picture of a gorgeous seaside village in Greece on its “Contact Us” page).

Japanese

Joychuangは非常に多くのことを公約しているが、それが実現できるかどうかはまた別の話だ。創立者のWu Minghua氏は他のスタートアップに特化したスタートアップを3社手がけてきた経歴の持ち主で、それは2003年にさかのぼる。彼は確かな経験を持っているが、同社がいまだに初期の段階にいることは明らかだ。同社のウェブサイトはプロフェッショナルには見えないし、サイト上のアプリのダウンロードリンクも機能しているようには見えない。(不可解なことに同社の「ご連絡はこちら」のページには、巨大で豪華なシーサイドヴィレッジの写真がフィーチャーされている)

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
https://www.techinasia.com/chinese-startup-startups-raises-24m-angel/