Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 67 / Native Japanese / 0 Reviews / 25 May 2015 at 14:36

greene
greene 67 母国語は日本語です。在住国は米国です。宜しくお願いします。
English

Most startups should not be taking VC money — says the VC

Honing in on Asia, many of the startups coming out of the region are still “clones” — replicating business models from elsewhere and localising — that need to be able to defend aggressively and expand quickly in order to not be supplanted by competition. This, Paine argues, is one situation where VC money can really come in handy as opposed to bootstrapping.

But he also has some persuasive arguments as to why most startups should not take VC money at all; in fact, only two-three per cent should. This is before you get to the fact that most, even if they do want to raise, will never be successful in doing so anyway.

Japanese

ほとんどのスタートアップはベンチャーキャピタルの資金を受けるべきではない - ベンチャーキャピタルが言う。

Asiaの状況をよく知れば知るほど、Asiaのスタートアップの多くはまだまだ「クローン」 - 即ち他地域のビジネスモデルのコピーとローカライズである。こういうスタートアップは競合他社に取って代わられぬように急激に防御を固め拡大する必要がある。Paine氏によれば、こういう状況は自己資金ではなく、ベンチャーキャピタルの資金が便利であると主張する。

しかし、何故ほとんどのスタートアップがベンチャーキャピタルの資金を受けるべきではないか、実際2~3%程度しか受けるべきではない、という点について彼は他にも説得力ある主張をしている。実際、べき論に至る以前の問題で、ほとんどのスタートアップは資金調達をしたくても、上手くはいかないのである。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://e27.co/founders-ping-whatsapp-3am-golden-gates-jeffrey-paine-20150520/